Neler yeni
MEGAForum - Teknoloji Forumu

Forum içeriğine ve tüm hizmetlerimize erişim sağlamak için foruma kayıt olmalı yada giriş yapmalısınız. Forum üye olmak tamamen ücretsizdir.

  • Web sitemizin içeriğine ve tüm hizmetlerimize erişim sağlamak için Web sitemize kayıt olmalı ya da giriş yapmalısınız. Web sitemize üye olmak tamamen ücretsizdir.
  • Sohbetokey.com ile canlı okey oynamaya ne dersin? Hem sohbet et, hem mobil okey oyna!
  • Soru mu? Sorun mu? ''Bir Sorum Var?'' sistemimiz aktiftir. Paylaşın beraber çözüm üretelim.

Nutuk'u dünya okuyacak

diShy

~ یơυℓℓεss ..
Onursal Üye
  • Üyelik Tarihi
    27 Kas 2009
  • Mesajlar
    24,120
  • MFC Puanı
    79
Nutuk'u dünya okuyacak



Atatürk'ün milli mücadeleyi, Cumhuriyet'in kuruluşunu ve inkılapların yapılışını anlattığı eseri “Nutuk”u dünya okuyacak. Daha önce çok sayıda dile çevrilen Nutuk'un bu defa da Kazakça, Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya çevrilmesi planlanıyor.


Atatürk Araştırma Merkezi tarafından Almanca, Fransızca, Farsça, İngilizce ve Rusça'ya çevrilen “Nutuk”un, Kazakça, Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya da çevrilmesi planlanıyor.

Yurdun parçalanıp işgal edildiği günlerden başlayarak bir imparatorluğun küllerinden çağdaş bir cumhuriyete giden yolu birinci ağızdan anlatan “Nutuk” ,dünya dillerine kazandırılıyor. Bundan 5-6 yıl önce başlanan tercüme çalışmaları ilk meyvesini 2002'de verdi. Almanca ve Fransızca'ya çevirilerin ardından “Nutuk”un, Farsça çevirisi de yapıldı.

Bir ay önce İngilizce'ye kazandırılan “Nutuk” ,son olarak Kiril alfabesinde basılarak Rusça'ya çevrildi. Kazakça'ya çevrilen ve matbaada bulunan yapıtın Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya çevrilmesi de planlanıyor.

“BÖYLE BİR YİĞİT İNSAN DÜNYAYA GELMEZ”

Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Atatürk Araştırma Merkezi Başkanı Prof. Dr. Mehmet Saray, yapıtın tercüme çalışmalarının 5-6 aydır sürdüğünü belirtti.

Atatürk'ün milli mücadeleyi anlattığı eserin dünyanın yaygın dillerinin tümüne çevrilmesini hedeflediklerini anlatan Saray, tercüme edilen yapıtların bu ülkelerin Türkiye'deki büyükelçiliklerine iletildiğini, Dışişleri Bakanlığı kanalıyla bu ülkelere de gönderileceğini kaydetti.

Yapıtın Farsça baskısının Afganistan'a gönderildiğini ifade eden Mehmet Saray, son olarak Rusça çevirinin de gerçekleştirildiğini kaydetti. Saray, “Rus dostlarımız Atatürk'ü daha iyi anlasınlar. Lenin'i, Stalin'i bugün anmak isteyen yok. Ancak Atatürk yaşıyor” dedi.

Türk milletinin bugünlerini Ata'ya borçlu olduğunu hatırlatan Saray, “Türk milletini bu kadar çok seven bir yiğit insan bir daha dünyaya gelmez. O'nun büyüklüğü yıllar geçtikçe daha iyi anlaşılacak” diye konuştu.
 
Üst Alt