- Konum
- ىαкαяyλ
-
- Üyelik Tarihi
- 27 Kas 2009
-
- Mesajlar
- 24,120
-
- MFC Puanı
- 79
Nutuk'u dünya okuyacak
Atatürk'ün milli mücadeleyi, Cumhuriyet'in kuruluşunu ve inkılapların yapılışını anlattığı eseri Nutuku dünya okuyacak. Daha önce çok sayıda dile çevrilen Nutuk'un bu defa da Kazakça, Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya çevrilmesi planlanıyor.
Atatürk Araştırma Merkezi tarafından Almanca, Fransızca, Farsça, İngilizce ve Rusça'ya çevrilen Nutukun, Kazakça, Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya da çevrilmesi planlanıyor.
Yurdun parçalanıp işgal edildiği günlerden başlayarak bir imparatorluğun küllerinden çağdaş bir cumhuriyete giden yolu birinci ağızdan anlatan Nutuk ,dünya dillerine kazandırılıyor. Bundan 5-6 yıl önce başlanan tercüme çalışmaları ilk meyvesini 2002'de verdi. Almanca ve Fransızca'ya çevirilerin ardından Nutukun, Farsça çevirisi de yapıldı.
Bir ay önce İngilizce'ye kazandırılan Nutuk ,son olarak Kiril alfabesinde basılarak Rusça'ya çevrildi. Kazakça'ya çevrilen ve matbaada bulunan yapıtın Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya çevrilmesi de planlanıyor.
BÖYLE BİR YİĞİT İNSAN DÜNYAYA GELMEZ
Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Atatürk Araştırma Merkezi Başkanı Prof. Dr. Mehmet Saray, yapıtın tercüme çalışmalarının 5-6 aydır sürdüğünü belirtti.
Atatürk'ün milli mücadeleyi anlattığı eserin dünyanın yaygın dillerinin tümüne çevrilmesini hedeflediklerini anlatan Saray, tercüme edilen yapıtların bu ülkelerin Türkiye'deki büyükelçiliklerine iletildiğini, Dışişleri Bakanlığı kanalıyla bu ülkelere de gönderileceğini kaydetti.
Yapıtın Farsça baskısının Afganistan'a gönderildiğini ifade eden Mehmet Saray, son olarak Rusça çevirinin de gerçekleştirildiğini kaydetti. Saray, Rus dostlarımız Atatürk'ü daha iyi anlasınlar. Lenin'i, Stalin'i bugün anmak isteyen yok. Ancak Atatürk yaşıyor dedi.
Türk milletinin bugünlerini Ata'ya borçlu olduğunu hatırlatan Saray, Türk milletini bu kadar çok seven bir yiğit insan bir daha dünyaya gelmez. O'nun büyüklüğü yıllar geçtikçe daha iyi anlaşılacak diye konuştu.
Atatürk'ün milli mücadeleyi, Cumhuriyet'in kuruluşunu ve inkılapların yapılışını anlattığı eseri Nutuku dünya okuyacak. Daha önce çok sayıda dile çevrilen Nutuk'un bu defa da Kazakça, Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya çevrilmesi planlanıyor.
Atatürk Araştırma Merkezi tarafından Almanca, Fransızca, Farsça, İngilizce ve Rusça'ya çevrilen Nutukun, Kazakça, Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya da çevrilmesi planlanıyor.
Yurdun parçalanıp işgal edildiği günlerden başlayarak bir imparatorluğun küllerinden çağdaş bir cumhuriyete giden yolu birinci ağızdan anlatan Nutuk ,dünya dillerine kazandırılıyor. Bundan 5-6 yıl önce başlanan tercüme çalışmaları ilk meyvesini 2002'de verdi. Almanca ve Fransızca'ya çevirilerin ardından Nutukun, Farsça çevirisi de yapıldı.
Bir ay önce İngilizce'ye kazandırılan Nutuk ,son olarak Kiril alfabesinde basılarak Rusça'ya çevrildi. Kazakça'ya çevrilen ve matbaada bulunan yapıtın Arapça, Çince, Japonca ve İspanyolca'ya çevrilmesi de planlanıyor.
BÖYLE BİR YİĞİT İNSAN DÜNYAYA GELMEZ
Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Atatürk Araştırma Merkezi Başkanı Prof. Dr. Mehmet Saray, yapıtın tercüme çalışmalarının 5-6 aydır sürdüğünü belirtti.
Atatürk'ün milli mücadeleyi anlattığı eserin dünyanın yaygın dillerinin tümüne çevrilmesini hedeflediklerini anlatan Saray, tercüme edilen yapıtların bu ülkelerin Türkiye'deki büyükelçiliklerine iletildiğini, Dışişleri Bakanlığı kanalıyla bu ülkelere de gönderileceğini kaydetti.
Yapıtın Farsça baskısının Afganistan'a gönderildiğini ifade eden Mehmet Saray, son olarak Rusça çevirinin de gerçekleştirildiğini kaydetti. Saray, Rus dostlarımız Atatürk'ü daha iyi anlasınlar. Lenin'i, Stalin'i bugün anmak isteyen yok. Ancak Atatürk yaşıyor dedi.
Türk milletinin bugünlerini Ata'ya borçlu olduğunu hatırlatan Saray, Türk milletini bu kadar çok seven bir yiğit insan bir daha dünyaya gelmez. O'nun büyüklüğü yıllar geçtikçe daha iyi anlaşılacak diye konuştu.